GPT答疑记录

N4か

その時は証明なんてどうとでもするから

  1. その時:指“那个时候”或“那时”。
  2. は:是一个主题助词,表示“关于……,至于……”等。
  3. 証明:指“证明”。
  4. なんて:是一个类似于“什么……”的片语,常用于强调、贬低或表示不在意的语气。
  5. どうとでもする:是一个动词短语,意思是“不择手段地做、为所欲为”。
  6. から:是一个表示“因为、由于”等的连词。

因此,“その時は証明なんてどうとでもするから”的意思是“那时候为了证明什么东西可以不择手段地去做”。

だって君そうしないと一日中引きこもってそうだし

  1. だって:是一个类似于“可是”、“因为”、“但是”等的连词,在这里的意思大致为“因为”、“由于”。
  2. 君:指“你”。
  3. そうしないと:是一个类似于“要不然”、“否则”的连词,在这里意思为“如果不这样做的话”。
  4. 一日中:指“整天”、“一整天”。
  5. 引きこもって:是一个动词短语,意思是“宅着”、“呆在家里不去外面”。
  6. そうだし:是一个类似于“而且”、“此外”的连词,在这里的意思为“而且”、“此外”。

综上所述,“だって君そうしないと一日中引きこもってそうだし”的意思为“因为如果不这样做的话,你很可能会整天呆在家里不去外面,而且还有这种可能性”。

ごめんで済んだら警察いらないよね

  1. ごめんで済んだら:由「ごめんで済む」和「たら」两个部分组成。其中「ごめんで済む」是一个日语常用表达,意思是“得到道歉就算了(原谅了)”。而「たら」则表示假设或条件,“如果…的话”。因此这个部分的意思是 “如果得到道歉就当做了”。
  2. 警察:表示“警察”。
  3. いらない:是动词「いらっしゃる(いらっしゃいます)」的否定形式,意思是“不需要,不用”。
  4. よね:是一个末尾词语,用来表明说话人的语气或意愿,通常被翻译为“是吧”、“好吧”或者“并不是吗”。

综上所述,整个句子的意思大概是“如果得到道歉就当做了,那么就不需要警察了吧”

ごめんつってんだろ

  1. ごめん:是「ごめんなさい」的缩略形式,是日语中“对不起”的常用表达。可以用来表示自己的道歉或者让对方停止某一行为。
  2. つってんだろ:以前にも同じことを言ったのに、なぜわからないのだ?

综上所述,整个句子的意思是“我说了对不起吧”

こんな女の子によってたかってひょっとしてロリコンか?

  1. こんな女の子に:「こんな」表示这样的、这种的,而「女の子」则是女孩子的意思,两个合起来就是“这样的女孩子”的意思。
  2. よってたかって:寄る よる 靠近 集る たかる 围着
  3. ひょっとして:是一个用来表示推测或者猜测的表达,通常被翻译成“难道是”、“莫非是”等。
  4. ロリコン:是“Lolicon”的罗马字,原指对幼女(Lolita)的痴迷等不正常者。在日语中成为了代表这种心理或者行为倾向的词汇。

综上所述,整个句子的意思是“因为欺负了这样的女孩子,莫非你是Lolicon吗?”

大人として君たち子供には分別というのを知ってもらいたかっただけさ

  1. 大人として:「大人として」中的「大人」就是成年人的意思。在这里「大人として」表示以成年人的身份或者说是观点,以成年人的标准来衡量行为。
  2. 君たち子供に:「君たち子供に」翻译为“你们孩子”或者“你们小孩”,“君たち”表示复数的“你们”,是对一群人的称呼。 “子供”就是“孩子”的意思,用来指代还没有成年或还在成长阶段的儿童。
  3. 分別:「分別」是“辨别是非的能力”,也可以理解为“判断力”,或者“明辨是非的能力”。
  4. というのを:「というのを」是连接用语。其中「という」表示“是……”,「のを」表示“……的事物”。所以「というのを」放在一起理解就可以等同于“是……的事物”。
  5. 知ってもらいたかっただけ:「知ってもらいたかっただけ」的意思是“只是想让你们知道”。其中「知ってもらいたかった」是“想要让对方知道”的意思。在这里说话者用了「だけ」表示“(只)仅仅是……”。

综上所述,这句话的意思是“我只是想让你们作为成年人的孩子们知道分辨是非的能力”。
たかっただけ たい + だけ

膀胱がご当地キャラ並みに緩くなったこととか

其中,“膀胱”指的是人体内排尿的器官,而“ご当地キャラ”则是日本各地特色的地方形象吉祥物。
在这句话中,“膀胱がご当地キャラ並みに緩くなったこととか”暗示了一个人因为某个原因而无法控制便意或者从容地完成排泄的情况,类似于膀胱宽度变得像是各个地方的吉祥物那样宽松。

きつすぎず

きつ(きつい去い)+ 過ぎない(すぎず)

「過ぎる」本身表示“超过、过量、过于”,当作为后缀时,其定义仍是“~过量,过于~”
1.动词ます连用+すぎる
2.一类形容词(い形容词)去掉「い」+すぎる
3.二类形容词去掉词尾「だ」(な形容词、形容动词)+すぎる

対立ずにいれば

文言说法,相当于ないで,表示同一主体行为的伴随状态
和する连接时变成せずに相当于しないで
いれば 如果存在 如果是这样 いる的假定性

まだ

「まだ」在日语中是一个非常常用的副词,主要有以下几种用法:

  1. 表示某个动作或状态仍在进行中,相当于中文的”还”。例如:”まだ食べていますか?”(你还在吃吗?)
  2. 否定词一起使用,表示某个动作或状态尚未开始或完成,相当于中文的”还没”。例如:”まだ来ていません”(他还没来)。
  3. 表示对未来的期待或可能性,相当于中文的”还会”。例如:”まだ会更好”(还会更好)。
  4. 用在比较级前,表示”更加”的意思。例如:”まだ早い”(更早)。

注意,「まだ」的使用通常需要根据上下文和语境来判断.

若者には同世代の若者がよく目についたのは、自分の経験からもまかります

对于年轻人来说,经常注意到的是同龄的年轻人,这也是从我自己的经验中得出的结论。

“若者には同世代の若者がよく目についた”:这是一个句子,”若者”是”年轻人”的意思,”同世代”是”同龄”的意思,”目につく”是”引人注意”的意思,整个句子的意思是”对于年轻人来说,经常注意到的是同龄的年轻人”。
“自分の経験からもまかります”:这也是一个句子,”自分の経験から”是”从我自己的经验中”的意思,”まかります”是”得出结论”的意思,整个句子的意思是”这也是从我自己的经验中得出的结论”。

責任をもって活動できるなら、きっかけは何でもいいのです(感觉还是不太准确?)

这句日语的意思是”如果能够负责任地行动,那么任何事情都可以成为契机

“責任をもって活動できるなら”:这是一个条件短语,”責任をもつ”是”负责任”的意思,”活動できる”是”能够行动”的意思,”なら”是条件助词,整个短语的意思是”如果能够负责任地行动”。
“きっかけは何でもいいのです”:这是一个句子,”きっかけ”是”契机”的意思,“何でもいい”是”任何事情都可以”的意思,”のです”是强调句尾的语气词,整个句子的意思是”那么任何事情都可以成为契机”

机会,何でもいい 什么都行。机会这东西什么都行?

ようと思う ようとする

ようと思う 描述自己当前的瞬间想法, 打算做什么动作.

と思っている 任意人强烈的主张或长期留存的想法

ようとする 正要做, 动作正要发生之前的状态